皮皮网
皮皮网

【redis网络源码分析】【h软件源码】【ibatis查询源码】ChatGPT进军翻译业:狼来了吗?

来源:jq 读取源码 发表时间:2024-12-22 17:15:46

2022年11月,进军翻在深圳举行的译业第二十四届中国国际高新技术成果交易会上,有参展商演示人工智能翻译耳机。进军翻(视觉中国/图)

“我在这里大胆预言一句,译业五年之内,进军翻95%的译业redis网络源码分析翻译从业者都要失业。”2023年2月5日,进军翻一则标题为“劝人翻译,译业天打雷劈”的进军翻B站视频中,一位自述曾做过译员的译业up主如此预言。

让他如此感慨的进军翻,不仅仅是译业翻译行业竞争激烈、大量从业者收入不高的进军翻h软件源码现状,更有ChatGPT横空出世的译业抢饭碗危机。这个由AI技术驱动的进军翻自然语言处理工具并非专为翻译而设计,其翻译能力却让前述up主评价为“把你们英语系所有人加一块,教授都算上,都比不上ChatGPT一个指甲盖”。视频中,ibatis查询源码他提及,ChatGPT在两秒内就完成了一份将中文法律文本翻译为英文的工作。其不仅没有语法错误,还能根据人的指示,不断润色、修改风格。reentrylock源码分析

这则视频在B站播放量达到五十余万,也引发了翻译从业者的讨论。几乎所有受访译员都认为,在一些领域,AI在短期内仍无法媲美人工翻译,一些译者能与AI共存。opensns 问答源码不过,他们大都确信,今天的AI令“机器翻译即将替代人工”的传言又向现实迈进了一步——那些主要从事低端、低价翻译工作的译者,或许真的会被AI代替。

比人类厉害吗

ChatGPT、谷歌翻译、DeepL、搜狗……7个机器分别完成云计算领域40个句子的英翻中后,译文呈现在了有7年中英笔译经验的自由译员Scar面前。她将要判定,这些译文孰优孰劣。

2023年3月13日,Scar接到了来自程序员客户的测评业务:对多个市面常见的机翻软件完成的中英互译文本进行测评。涉及云计算、儿童剧本、编程和企业宣传领域的四个母文本,每个都被不同的机器翻译为5-7份译文,送到Scar手里。客户希望听到来自翻译业界的建议,以期对机器翻译进行改进。

对于翻译行业而言,机器翻译像是个“幽灵”。大部分受访译员都告诉南方周末记者,机器取代人工的预言多年前就开始笼罩翻译业。Scar就记得,一位亲戚数年前曾问过她:“现在怎么还有翻译这个行业存在?”而自ChatGPT于2022年底发布以来,其强大的翻译能力令“狼来了吗”的疑问再次

相关栏目:时尚